Bible Versions
Bible Books

Song of Solomon 1:11 (MOV) Malayalam Old BSI Version

11 രാജാവു ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുമ്പോള്‍ എന്റെ ജടാമാംസി സുഗന്ധം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   ഞങ്ങൾ നിനക്കു വെള്ളിമണികളോടുകൂടിയ സുവർണ്ണസരപ്പളി ഉണ്ടാക്കിത്തരാം.

Indian Language Versions

TOV   வெள்ளிப் பொட்டுகளுள்ள பொன் ஆபரணங்களை உனக்குப் பண்ணுவோம்.
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
TEV   వెండి పువ్వులుగల బంగారు సరములు మేము నీకు చేయింతుము
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ನಾವು ನಿನ ಗೋಸ್ಕರ ಬಂಗಾರದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಬೆಳ್ಳಿಯ ಕುಚ್ಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾಡುವೆವು.
ERVKN   ಬೆಳ್ಳಿಯ ತಿರುಪಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಚಿನ್ನದ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ನಾವು ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಮಾಡಿಸುವೆವು.
HOV   हम तेरे लिये चान्दी के फूलदार सोने के आभूषण बनाएंगे।
GUV   અમે તારા માટે રૂપું જડેલા સોનાના આભૂષણો બનાવડાવીશું .
PAV   ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੇ ਹਾਰ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਵਾਂਗੇ।।
URV   ہم تیرے لئے سونے کے طوق بنا ئینگے ۔اور اُن میں چاندی کے پُھول جڑینگے ۔
BNV   চল আমরা তোমার জন্য রৌপ্য খচিত সোনার গহনা তৈরী করি|
ORV   ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ରୂପାଭୁଣ୍ଡି ଲଗା ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବି।

English Language Versions

KJV   We will make thee borders of gold with studs of silver.
KJVP   We will make H6213 thee borders H8447 of gold H2091 with H5973 studs H5351 of silver. H3701
YLT   Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
ASV   We will make thee plaits of gold With studs of silver.
WEB   We will make you earrings of gold, With studs of silver. Beloved
RV   We will make thee plaits of gold with studs of silver.
NET   We will make for you gold ornaments studded with silver.
ERVEN   vnumber="11">

Bible Language Versions

BHS   כִּי־הִנֵּה הַסְּתוֹ עָבָר הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ ׃
ALEP   יא תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף
WLC   תֹּורֵי זָהָב נַעֲשֶׂה־לָּךְ עִם נְקֻדֹּות הַכָּסֶף׃
LXXRP   ομοιωματα G3667 N-APN χρυσιου G5553 N-GSN ποιησομεν G4160 V-FAI-1P σοι G4771 P-DS μετα G3326 PREP στιγματων G4742 N-GPN του G3588 T-GSN αργυριου G694 N-GSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Song%20of%20Solomon 1 : 11

  • രാജാവു
    raajaavu
  • ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുമ്പോള്‍
    bhakaiuzanataiutinaiunirikaiukumaiupeeaalaiu‍
  • എന്റെ
    enaiure
  • ജടാമാംസി
    jataamaamshi
  • സുഗന്ധം
    shuganaiudham
  • പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു
    purapaiupetuvikaiukunaiunu
  • .

  • We

  • will

  • make

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • thee

  • borders

    H8447
    H8447
    תּוֹר
    tôwr / tore
    Source:or תֹּר
    Meaning: from H8446; a succession, i.e. a string or (abstractly) order
    Usage: border, row, turn.
    POS :n-m
  • of

  • gold

    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    NMS
  • with

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • studs

    H5351
    H5351
    נְקֻדָּה
    nᵉquddâh / ned-ood-daw`
    Source:feminine of H5348
    Meaning: a boss
    Usage: stud.
    POS :n-f
  • of

  • silver

    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
  • .

  • תּוֹרֵי
    thworei
    H8447
    H8447
    תּוֹר
    tôwr / tore
    Source:or תֹּר
    Meaning: from H8446; a succession, i.e. a string or (abstractly) order
    Usage: border, row, turn.
    POS :n-m
  • זָהָב
    zaahaab
    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    NMS
  • נַעֲשֶׂה
    na'ashee
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • לָּךְ
    laak
    L-PPRO-2FS
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • נְקֻדּוֹת
    nqudwoth
    H5351
    H5351
    נְקֻדָּה
    nᵉquddâh / ned-ood-daw`
    Source:feminine of H5348
    Meaning: a boss
    Usage: stud.
    POS :n-f
  • הַכָּסֶף
    hakaaseep
    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×